2 Timothy 2:23

Stephanus(i) 23 τας δε μωρας και απαιδευτους ζητησεις παραιτου ειδως οτι γεννωσιν μαχας
Tregelles(i) 23 τὰς δὲ μωρὰς καὶ ἀπαιδεύτους ζητήσεις παραιτοῦ, εἰδὼς ὅτι γεννῶσιν μάχας·
Nestle(i) 23 τὰς δὲ μωρὰς καὶ ἀπαιδεύτους ζητήσεις παραιτοῦ, εἰδὼς ὅτι γεννῶσιν μάχας·
SBLGNT(i) 23 τὰς δὲ μωρὰς καὶ ἀπαιδεύτους ζητήσεις παραιτοῦ, εἰδὼς ὅτι γεννῶσι μάχας·
f35(i) 23 τας δε μωρας και απαιδευτους ζητησεις παραιτου ειδως οτι γεννωσιν μαχαv
Vulgate(i) 23 stultas autem et sine disciplina quaestiones devita sciens quia generant lites
Wycliffe(i) 23 And eschewe thou foltische questiouns, and without kunnyng, wytynge that tho gendren chidyngis.
Tyndale(i) 23 Folisshe and vnlearned questions put from the remebrynge that they do but gendre stryfe.
Coverdale(i) 23 As for folish questions and soch as teach not, put them fro the: for thou knowest that they do but geder stryfe.
MSTC(i) 23 Foolish and unlearned questions put from thee, remembering that they do but gender strife.
Matthew(i) 23 Folyshe & vnlearned questions put from the, remembring that they do, but gendre stryfe.
Great(i) 23 Folysshe and vnlearned questions put from the, knowinge, that they do but gendre stryfe.
Geneva(i) 23 And put away foolish and vnlearned questions, knowing that they ingender strife.
Bishops(i) 23 But foolishe & vnlearned questions put from thee, knowyng that they do but gender strife
DouayRheims(i) 23 And avoid foolish and unlearned questions, knowing that they beget strifes.
KJV(i) 23 But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.
KJV_Cambridge(i) 23 But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.
Mace(i) 23 decline all impertinent barren disputes, since they only serve for contention.
Whiston(i) 23 But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.
Wesley(i) 23 But avoid foolish and unlearned questions, knowing that they beget strife:
Worsley(i) 23 but foolish and unlearned questions avoid, knowing that they produce quarrels; for the servant of the Lord ought not to wrangle,
Haweis(i) 23 But foolish and uninstructive disputes avoid, knowing that they produce quarrels.
Thomson(i) 23 And avoid foolish and ignorant debates, knowing that they generate strifes.
Webster(i) 23 But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they gender contentions.
Living_Oracles(i) 23 Moreover, foolish and ignorant questions reject, knowing that they beget contentions;
Etheridge(i) 23 From foolish controversies which are without instruction withdraw; for thou knowest that they beget strifes.[Fightings.]
Murdock(i) 23 Avoid those foolish discussions which afford no instruction; for thou knowest, that they generate contests.
Sawyer(i) 23 But foolish and trifling disputes avoid, knowing that they produce contentions;
Diaglott(i) 23 The but foolish and uninstructive questions do thou avoid, knowing, that they beget contests;
ABU(i) 23 But the foolish and ignorant questionings avoid, knowing that they beget strifes.
Anderson(i) 23 But avoid foolish and unprofitable questions, because you know that they produce contentions:
Noyes(i) 23 But the foolish and ignorant questionings avoid, knowing that they gender quarrels;
YLT(i) 23 and the foolish and uninstructed questions be avoiding, having known that they beget strife,
JuliaSmith(i) 23 And silly and ignorant questions refuse, knowing that they produce strifes.
Darby(i) 23 But foolish and senseless questionings avoid, knowing that they beget contentions.
ERV(i) 23 But foolish and ignorant questionings refuse, knowing that they gender strifes.
ASV(i) 23 But foolish and ignorant questionings refuse, knowing that they gender strifes.
JPS_ASV_Byz(i) 23 But foolish and ignorant questionings refuse, knowing that they gender strifes.
Rotherham(i) 23 But, from the foolish and undisciplined questionings, excuse thyself, knowing that they gender strifes;
Godbey(i) 23 But reject foolish and undisciplinary questions, knowing that they gender strife.
WNT(i) 23 But avoid foolish discussions with ignorant men, knowing--as you do--that these lead to quarrels;
Worrell(i) 23 But the foolish and ignorant questionings reject, knowing that they beget strifes;
Moffatt(i) 23 Shut your mind against foolish, popular controversy; be sure that only breeds strife.
Goodspeed(i) 23 Avoid foolish, crude speculations; you know they only lead to quarrels,
Riverside(i) 23 Avoid foolish disputes of the uneducated, knowing that they give rise to quarrels,
MNT(i) 23 Ever shun foolish and puerile discussions, for you know that they lead to quarrels.
Lamsa(i) 23 Keep away from foolish disputes which do not educate, you know they cause strife.
CLV(i) 23 Now stupid and crude questionings refuse, being aware that they are generating fightings."
Williams(i) 23 Always avoid foolish discussions with ignorant men, for you know that they breed quarrels,
BBE(i) 23 And put away foolish and uncontrolled questionings, seeing that they are a cause of trouble.
MKJV(i) 23 But avoid foolish and unlearned questions, knowing that they give birth to strifes.
LITV(i) 23 But refuse the foolish and uninstructed questionings, knowing that they generate quarrels.
ECB(i) 23 And shun foolish and undisciplined questions, knowing that they birth strifes:
AUV(i) 23 But refuse [to participate in] foolish and stupid arguments, knowing that they produce quarreling.
ACV(i) 23 But shun foolish and uneducated questions, knowing that they breed quarrels.
Common(i) 23 Don't have anything to do with foolish and stupid arguments, because you know that they produce quarrels.
WEB(i) 23 But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.
NHEB(i) 23 But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.
AKJV(i) 23 But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do engender strifes.
KJC(i) 23 But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.
KJ2000(i) 23 But foolish and ignorant questions avoid, knowing that they do produce strifes.
UKJV(i) 23 But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.
RKJNT(i) 23 Have nothing to do with foolish and ignorant controversies, knowing that they breed strife.
TKJU(i) 23 But avoid foolish and unlearned questions, knowing that they beget strifes.
RYLT(i) 23 and the foolish and uninstructed questions be avoiding, having known that they beget strife,
EJ2000(i) 23 But foolish and unwise questions refuse, knowing that they do beget contentions.
CAB(i) 23 But reject foolish and ignorant disputes, knowing that they bring forth fights.
WPNT(i) 23 Refuse foolish and ignorant arguments, knowing that they breed quarrels.
JMNT(i) 23 Yet further, consistently refuse (avoid; request to be away from) the stupid (dull; silly; foolish) and uneducated (ignorant; crude; untrained) questionings (seekings through discussions or debates; controversies), having seen and now knowing that they are repeatedly giving birth to (or: generating) fights (battles; conflicts).
NSB(i) 23 But refuse foolish and ignorant speculations, knowing they produce quarrels (controversy) (fighting).
ISV(i) 23 Do not have anything to do with foolish and stupid discussions, because you know they breed arguments.
LEB(i) 23 But avoid foolish and uninformed controversies, because you* know that they produce quarrels.
BGB(i) 23 Τὰς δὲ μωρὰς καὶ ἀπαιδεύτους ζητήσεις παραιτοῦ, εἰδὼς ὅτι γεννῶσιν μάχας·
BIB(i) 23 Τὰς (-) δὲ (And) μωρὰς (foolish) καὶ (and) ἀπαιδεύτους (ignorant) ζητήσεις (speculations) παραιτοῦ (refuse), εἰδὼς (knowing) ὅτι (that) γεννῶσιν (they breed) μάχας (quarrels).
BLB(i) 23 And refuse foolish and ignorant speculations, knowing that they breed quarrels.
BSB(i) 23 But reject foolish and ignorant speculation, for you know that it breeds quarreling.
MSB(i) 23 But reject foolish and ignorant speculation, for you know that it breeds quarreling.
MLV(i) 23 But renounce foolish and non-instructive debates, knowing that they give-birth to quarrels.
VIN(i) 23 Don't have anything to do with foolish and stupid arguments, because you know that they produce quarrels.
Luther1545(i) 23 Aber der törichten und unnützen Fragen entschlage dich; denn du weißt, daß sie nur Zank gebären.
Luther1912(i) 23 Aber der törichten und unnützen Fragen entschlage dich; denn du weißt, daß sie nur Zank gebären.
ELB1871(i) 23 Aber die törichten und ungereimten Streitfragen weise ab, da du weißt, daß sie Streitigkeiten erzeugen.
ELB1905(i) 23 Aber die törichten und ungereimten Streitfragen weise ab, da du weißt, daß sie Streitigkeiten erzeugen.
DSV(i) 23 En verwerp de vragen, die dwaas en zonder lering zijn, wetende, dat zij twistingen voortbrengen.
DarbyFR(i) 23 mais évite les questions folles et insensées, sachant qu'elles engendrent des contestations.
Martin(i) 23 Et rejette les questions folles, et qui sont sans instruction, sachant qu'elles ne font que produire des querelles.
Segond(i) 23 Repousse les discussions folles et inutiles, sachant qu'elles font naître des querelles.
SE(i) 23 Pero las cuestiones locas y sin sabiduría, desecha, sabiendo que engendran contiendas.
ReinaValera(i) 23 Empero las cuestiones necias y sin sabiduría desecha, sabiendo que engendran contiendas.
JBS(i) 23 Pero las cuestiones locas y sin sabiduría, desecha, sabiendo que engendran contiendas.
Albanian(i) 23 Sepse shërbëtori i Zotit nuk duhet të zihet, por të jetë i butë me të gjithë, i aftë për të mësuar njerëzit dhe i durueshëm,
RST(i) 23 От глупых и невежественных состязаний уклоняйся, зная, что они рождают ссоры;
Peshitta(i) 23 ܚܪܝܢܐ ܤܟܠܐ ܐܝܠܝܢ ܕܕܠܐ ܡܪܕܘ ܐܢܘܢ ܐܫܬܐܠ ܡܢܗܘܢ ܝܕܥ ܐܢܬ ܓܝܪ ܕܬܟܬܘܫܐ ܡܘܠܕܝܢ ܀
Arabic(i) 23 والمباحثات الغبية والسخيفة اجتنبها عالما انها تولّد خصومات.
Amharic(i) 23 ነገር ግን ጠብን እንዲያመጣ አውቀህ ከሰነፎችና ካልተማሩ ምርመራ ራቅ፤
Armenian(i) 23 Բայց հրաժարէ՛ յիմար եւ անիմաստ վէճերէն, գիտնալով որ կռիւներ կը ծնին անոնցմէ:
Basque(i) 23 Eta questione erhoac, eta instructione gabetacoac iraizquic, daquialaric ecen hec gudu engendratzen dutela.
Bulgarian(i) 23 Отказвай се от глупавите и невежи спорове, като знаеш, че пораждат караници.
Croatian(i) 23 Lude pak i neobuzdane raspre odbijaj znajući da rađaju svađama.
BKR(i) 23 Bláznivých pak a nevzdělavatelných otázek varuj se, věda, že plodí sváry.
Danish(i) 23 Undfly dig for daarlige og uforstandige Spørgsmaal, efterdi du veed, at de føde Strid af sig.
CUV(i) 23 唯 有 那 愚 拙 無 學 問 的 辯 論 , 總 要 棄 絕 , 因 為 知 道 這 等 事 是 起 爭 競 的 。
CUVS(i) 23 唯 冇 那 愚 拙 无 学 问 的 辩 论 , 总 要 弃 绝 , 因 为 知 道 这 等 事 是 起 争 竞 的 。
Esperanto(i) 23 Sed malsagxajn kaj neklerajn demandojn evitu, sciante, ke ili naskas malpacojn.
Estonian(i) 23 Väldi rumalaid ja lapsikuid küsimusi; sest sa tead, et need toovad tüli.
Finnish(i) 23 Hullut ja turhat kysymykset hylkää, tietäen, että ne ainoastaan riidat synnyttävät.
FinnishPR(i) 23 Mutta vältä tyhmiä ja taitamattomia väittelyjä, sillä tiedäthän, että ne synnyttävät riitoja.
Haitian(i) 23 Men, pa mele nan diskisyon san sans moun fou yo. Ou konnen sa toujou fini nan kont.
Hungarian(i) 23 A botor és gyermekes vitatkozásokat pedig kerüld, tudván, hogy azok háborúságokat szülnek.
Indonesian(i) 23 Janganlah ikut dalam perdebatan orang-orang bodoh yang tidak tahu apa-apa. Engkau tahu bahwa semua itu hanya menimbulkan pertengkaran.
Italian(i) 23 E schiva le quistioni stolte e scempie, sapendo che generano contese.
Japanese(i) 23 愚なる無學の議論を棄てよ、これより分爭の起るを知ればなり。
Kabyle(i) 23 Ur ggar ara iman-ik di lketṛa n lehḍur ifeṛɣen ur nesɛi lmeɛna, xḍu-k seg-sen; teẓriḍ belli țțawin-d anagar amennuɣ.
Korean(i) 23 어리석고 무식한 변론을 버리라 이에서 다툼이 나는 줄 앎이라
Latvian(i) 23 Izvairies no neprātīgām un aplamām prātošanām, zinādams, ka tās izraisa strīdus.
Lithuanian(i) 23 O kvailų ir nemokšiškų ginčų venk, žinodamas, kad jie sukelia kovas.
PBG(i) 23 Chroń się też gadek głupich i nieumiejętnych, wiedząc, iż rodzą zwady.
Portuguese(i) 23 E rejeita as questões tolas e ignorantes, sabendo que geram contendas;
Norwegian(i) 23 Og vis fra dig de dårlige og uforstandige stridsspørsmål, for du vet at de føder strid!
Romanian(i) 23 Fereşte-te de întrebările nebune şi nefolositoare, căci ştii că dau naştere la certuri.
Ukrainian(i) 23 А від нерозумних та від невчених змагань ухиляйся, знавши, що вони родять сварки.
UkrainianNT(i) 23 Від дурного ж і невченого змагання вхиляй ся, знаючи, що воно родить сварки.